まだ辞書に載っていない中国語の新語をひたすら書き連ねていきます
新型コロナウイルス感染症(COVID-19)
2019年12月、中華人民共和国湖北省武漢市で最初に報告された新型肺炎のこと。
その後、武漢では感染者が急増したが武漢市政府、中央政府はこれを放置。
2020年1月23日になって中央政府は武漢市の封鎖を宣言。
同年2月1日、日本政府は「新型コロナウイルス感染症を指定感染症として定める等の政令」を制定。
同月11日、WHO(世界保健機関)はこの感染症をCOVID-19と命名した。
わが国のメディアは一貫して「新型コロナウイルス感染症」を使用している。その英語名がCOVID-19ということ。なので
となる。
新型冠状病毒肺炎 /新冠肺炎/新肺 /武汉肺炎 /武肺 /中共肺炎
中国語圏のいろんなメディアを調査した結果、見つかったのはこんなところ。「新型コロナウイルス」なら肺炎の部分を抜かす。「新型コロナワクチン」なら肺炎の部分を疫苗 に置き換えてください。
大陸で使われているのは最初の3つ。すべて新型冠状病毒肺炎のバリエーションです。「コロナ」の本来の意味は冠(かんむり)なので、新型の冠の形のウイルスによる肺炎ということ。
私はSARSの真っ最中に北京、広州に滞在していましたが、当時はSARSのことを皆さん、非典 と呼んでいました。正式名称(重症急性呼吸综合征/传染性非典型肺炎 )は長すぎてめんどうですからね。なので新型コロナに関しても、口語ではおそらく新肺、武肺が多用されていることでしょう。
ついでながら今回調査したサイトの魚拓を以下に貼っておきます。メディアごとの主義主張や報道姿勢が出ていて興味深いですよ(大陸メディアは全部同じなので省略)。
台湾
自由時報
蘋果日報
聯合報
中国時報
旺旺集团は中国の最大手のお菓子メーカー、というより今や世界有数の食品メーカー。同じく旺旺集团傘下の中天電視は、台湾政府から偏向メディアに認定されました。
ET Today 新聞雲
香港
頭條日報
東方日報
am730
蘋果日報 APPLE DAILY
立場新聞 STAND NEWS
この記事は「香港政府から『武漢』はやめて『新冠』って書きなさいと注意されたから説明を求めたけど拒否された」などと報じています。シンプルかつスマートなサイトデザインに似合わず気骨あるネットニュース。
その他
大紀元
悪玉中国の情報を各国語で発信し続ける大紀元です。でも日本語版は「新型コロナウイルス」だった。
関連記事
毎日一語、中国語~アストラゼネカの新型コロナワクチン - しーらかんす式
毎日一語、中国語~中国復星医薬のファイザー製ワクチン - しーらかんす式
毎日一語、中国語~ソーシャルディスタンス - しーらかんす式
毎日一語、中国語~パンデミック、感染症の世界的大流行 - しーらかんす式
毎日一語、中国語~テドロス事務局長(WHO) - しーらかんす式
毎日一語、中国語~COVAXファシリティ - しーらかんす式
毎日一語、中国語~武漢加油(がんばれ武漢) - しーらかんす式
台湾の新型コロナワクチン問題で日本人が誤解しがちなこと - しーらかんす式
コトバは生き物です。上記はあくまでも現時点で主流の言い方です。