しーらかんす式

音楽と日本語と中国語のブログ

毎日一語、中国語~グミ(お菓子)

まだ辞書に載っていない中国語の新語をひたすら書き連ねていきます

f:id:coelacanthidae:20201115105436j:plain

グミ/グミキャンディー(gummy)

お菓子のグミです。

中国人観光客が白桃コロロを爆買いしてましたよね。

f:id:coelacanthidae:20201216162755j:plainBaidu.com


 

橡皮糖 [xiàngpítáng]/软糖 [ruǎntáng]古米糖果 [gǔmǐ tángguǒ]

私が留学していた2000年前後は大陸メイドのお菓子って本当に種類が少なくて、グミは見かけたことありませんでした。でも今は中国産グミもいろいろ出回っているんですね。

f:id:coelacanthidae:20201216173925j:plain

中国産グミ「QQ糖」(2002年発売)。「旺仔」は企業名ではなく、このひょうきんなキャラの名前

Baidu.com

意味から訳したのが橡皮糖橡皮「ゴム」の通称です。物質としてのゴムやゴムの木は橡胶 [xiàngjiāo] と言います。いや、美味しくなさそうですね、橡皮糖

软糖 橡皮糖と並んでポピュラーな訳語です。でも 软糖にはハイチューとかも含まれちゃうんですよね。要するにグミを含むソフトキャンディ全般が 软糖。対義語は硬糖 [yìnɡtánɡ]ハードキャンディ)です。

古米糖果は音訳です。私が最初に知ったグミの中国語訳は 古米だったんですが、今はあんまり言わないみたいですね。だって古いおコメみたいですもんね。 糖果はキャンディ、飴(あめ)のこと。「 古米ください」だけ言うと古いコメが出てくるかもしれないので注意せよ!

  上の写真のグミを製造しているのは1962年に台湾で創業し、現在は上海に本社を置く 旺旺集団。「雪の宿」にそっくりな 旺旺のおせんべいは、北京や広州のスーパーでよく見かけました(買ったことないけど)。

その 旺旺、なんと日本市場に進出していたんですね!岩塚製菓との合弁会社だそうです。

 旺旺ジャパン公式サイト http://www.wantwant.com.cn/jp/

日本語公式サイト↑は一見の価値あり。社歌の動画は必見です!

商品ページも充実しています。「アジアンスイーツグミ」とか、見たことある気がするなぁ。日本市場向け商品のパッケージには 旺仔が印刷されていないみたいだから要注意だ!知らないうちに君の胃袋に収まっているかも!?

 

   関連記事

毎日一語、中国語~アメリカンチェリー - しーらかんす式

毎日一語、中国語~新茶飲料 - しーらかんす式

毎日一語、中国語~タピオカミルクティー - しーらかんす式

毎日一語、中国語~チーズティー - しーらかんす式

毎日一語、中国語~今夜私が頂くのは〇〇です - しーらかんす式

 

 

コトバは生き物です。上記はあくまでも現時点で主流の言い方です。