まだ辞書に載っていない中国語の新語をひたすら書き連ねていきます
フラグが立つ
物語の中で、お約束的な伏線が提示されること。
この「お約束的な伏線」がフラグ。他に
- フラグを引っこ抜く、フラグをへし折る、フラグを破壊する
- フラグを回収する
のように使われる。
死亡フラグ、生存フラグ、結婚フラグ、恋愛フラグ、勝利フラグ、敗北フラグなどなど多彩な種類のフラグが存在する。
立Flag /Flag已立
もろ直訳なんですが、2つ目はちょっとかっこいいよね。蒼天已死 黄天當立みたいで!
Flagは意味から訳して
- 旗
- 旗标
- 旗帜
などとしてもOK。
用法は次の通り。
- フラグが立った
Flag已立/立下了Flag - フラグを立てる
给自己立一个Flag/竖起Flag/竖Flag/插Flag - フラグを引っこ抜く
拔Flag/拔掉Flag - フラグをへし折る
折Flag/折断Flag - フラグを破壊する
倒Flag/倒下Flag/破坏Flag - フラグを回収する
收Flag/Flag回收
Flagの種類を言いたい時は、Flagの前に死亡、生存、结婚などをはさむだけ。ほとんどニセ中国語の域。簡単だ。
関連記事
毎日一語、中国語~俺、この戦いが終わったら結婚するんだ - しーらかんす式
毎日一語、中国語~俺の嫁(二次元、ネット用語) - しーらかんす式
毎日一語、中国語~総員、抜刀!(ネット用語) - しーらかんす式
毎日一語、中国語~もふもふ、モフる(オノマトペ) - しーらかんす式
コトバは生き物です。上記はあくまでも現時点で主流の言い方です。