しーらかんす式

音楽と日本語と中国語のブログ

毎日一語、中国語~ステマ

まだ辞書に載っていない中国語の新語をひたすら書き連ねていきます

f:id:coelacanthidae:20201115105449j:plain

ステマステルスマーケティング
(stealth marketing/undercover marketing)

消費者に見抜かれないように自社製品を宣伝する行為のこと。

うまくいけば効果抜群だが、いったんバレれば消費者からさげすまれ嫌われる、いわば諸刃の剣。

 

 

大陸
隐性营销 [yǐnxìng yíngxiāo]

台湾
秘密行銷 [mìmì xíngxiāo] 

中国、ステマで連想するのは、たまに日本でも報道されるアレですね。天猫とかのネット通販サイトで、インフルエンサーと呼ばれる派手な方々がテキパキと商品の実演&宣伝をしているやつ。

ああいうのを見ると、お国柄かなぁ、日本では受けないだろうなと思うんですけど…どうなんでしょう?

だってあんなの企業からおカネをもらってるに決まってるし、インフルエンサー影响者)と呼ばれる方々も、あんなに顔出ししちゃって恥ずかしくないのかね?…とは思うんですけど、実際あれに釣られて買う人々がいるからやってるんだもんね。

なんとなくですけど、大陸ではステマはそれほど嫌われてないように感じます。

とはいえ、やっぱりインフルエンサーの言うことは信じられないと思う人もいるようで

などの意見もあるようです。

  • KOL(Key Opinion Leader)关键意见领袖
    SNSのフォロワー数が数百万人いるような人
  • KOC(Key Opinion Consumer)关键意见消费者
    類似の商品を実際に買って比較するのが好きな人
  • KOF(Key Opinion Follower)关键意见追随者
    実際にその商品を好きな人、欲しがっている人

大陸ビジネス界では、KO~が流行っているらしく、他にもいろんなKO~があるようです。
気になる人は調べてみてね!

 

 

コトバは生き物です。上記はあくまでも現時点で主流の言い方です。