毎日一語、中国語~セレブ御用達
まだ辞書に載っていない中国語の新語をひたすら書き連ねていきます
セレブ御用達/レコメンドする/広告の有名人起用(celebrity endorsements in advertising/recommended by)
前に紹介したブランドアンバサダーは人のことでしたが、今回のは宣伝形態のこと。
これがどうにも日本語にしづらい!てか日本には該当するコトバがないと見ました。
さて、その中国語とは……
明星代言/名人代言
中国語圏ではしょっちゅう見かけるコトバです。
代言は動詞で「代弁する」という意味で、もともとは皇帝や王の詔(みことのり)を考案する行為を指しました。それが現在では「有名人が企業に代わって発言する」=「広告に出る」という意味で使われています。
日本語で言うなら
- 〇〇も絶賛!
- 〇〇さんも愛用!
- 〇〇さんおススメ!
- 芸能人やモデルに愛用者続出!
に近い感じですが、でもそれほど怪しくはないんですよね。
英語では"royal endorsement"=「王室御用達」という表現があるようなので、今回は「セレブ御用達」にこじつけてみました。っても、
- 代言=有名人側が発言する
- 御用達=売り手側が発言する
ので、方向が逆なんですけどね。
一番近いのはrecommended by 〇〇かもしれません。でも〇〇に入るのは特定の団体や人であって「recommended by 有名人」とは言わないしな~。
さて、明星代言=「広告に出る」と書きましたが、日本では「タレントの広告出演料」と言うところを、中国語では明星代言费と言います。新聞・雑誌広告などの場合は平面代言です。
で、中国語圏でCM出演ギャラが一番高いのは誰なのか調査しようとしたところ、中国語圏にはオリコンみたいなものが存在しないので、タレント事務所ごとのギャラしか分からないんですねー。でも知りたい!ということで、いろいろなサイトをめぐり歩いた結果、2018年9月に投稿された下の記事にたどり着きました。
大陸のみならず、香港、台湾の芸能人も網羅しているし、他記事に掲載されているギャラともほぼ一致している。まあまあ信ぴょう性高そうかなっつーことでランキングです。
中華圏有名人CM出演料ランキング(200万超え)
- 成龙 600万 ジャッキー・チェン
- 陈道明 500万 大陸の国家一級芸能人、歴史時代劇映画に多数出演
- 范冰冰 300万 大陸を代表する美人女優、スキャンダルでも有名
- 吴秀波 300万 大陸の俳優
- 那英 250万 大陸の女性歌手
- 陈奕迅 200万 イーソン・チャン、香港の歌手
- 刘欢 230万 大陸の音楽家兼大学教授
- 汪峰 220万 大陸のロックバンド鮑家街43号のメンバー兼実業家
- 章子怡 200万 チャン・ツィイー、大陸の女優
- 李冰冰 200万 大陸を代表する美人女優、ハリウッドに進出中
- 李健 200万 清華大学卒のインテリ男性シンガー
- 孙红雷 200万 大陸の俳優
その他有名人のCMギャラを知りたい人は上のリンクからどうぞ!
金額の単位がありませんが米ドルでしょうね、当然。大陸ならではの偏りと多少の古さを感じますけど…なにせ2年前の記事なので!
でも陈道明がいるのに姜文、张丰毅がいないのはヘンかも。あと代言やらない主義?の周星驰はやっぱりいませんでした。
関連記事
毎日一語、中国語~ジャニーズ商法、AKB商法 - しーらかんす式
毎日一語、中国語~ネットアイドル、インフルエンサー、ネットセレブ - しーらかんす式
毎日一語、中国語~今夜私が頂くのは〇〇です - しーらかんす式
玉石混交 中国ライブコマースには危険がいっぱい - しーらかんす式
コトバは生き物です。上記はあくまでも現時点で主流の言い方です。