まだ辞書に載っていない中国語の新語をひたすら書き連ねていきます
ネトゲのサクラ
今回はネトゲ用語です。最近はソシャゲという言い方がメジャーでしょうか。でもしーらかんすは古代魚なのでネトゲと言いたいタイプ。
狗托
托 つながりで引き続き。
狗 は「犬」のこと。日本語での使い方と大差ありません。「〇〇の犬め!」とか言うよね。なので、運営さんに雇われているプレーヤー=サクラをのことを 狗托 と批判的に呼ぶそうです。複垢でログインしたりチート技を見せつけたりして課金を煽るなど、やることも日本と大差ないです。
ちなみに 御用玩家 という言い方もあり。「お抱えゲーマー」って感じかな。
実はネトゲとかスマホゲームのローカライズ(和訳)のご依頼が続いていた時期がありまして。で、研究と称して台湾ネトゲと、そのローカライズ版の日本向けネトゲで遊んだりしてたんですよ。ずいぶん時間を浪費しましたねー。えぇ、それはもう10年くらい…。でもね、人生にムダなんてないから!(*'ω'*)
関連記事
コトバは生き物です。上記はあくまでも現時点で主流の言い方です。