毎日一語、中国語~リスクオン、リスクオフ(金融用語)
まだ辞書に載っていない中国語の新語をひたすら書き連ねていきます
リスクオン、リスクオフ/リスク選好、リスク回避(risk on, risk off)
リスクオン:投資家の心理が楽観的になり、ハイリスクハイリターンを狙える資産に投資すること、またはそのような地合いのこと。リスクオンでは株式、新興国通貨、商品先物、仮想通貨などが人気になる。
リスクオフ:投資家の心理が悲観的になり、安全性の高い資産に資金を移動すること、またはそのような地合いのこと。リスクオフではドルや円、国債などに資金が移動する。
逐险 ・避险 /高风险偏好 ・低风险偏好
"逐险"は"追逐风险"の縮め形、"避险"は"回避风险"の縮め形。
"偏好"の"好"は「よい」ではなく「好む」ほうなので4声です。
具体的には次のような感じで使われています。
道指两天狂泻1900点 日经225开盘下跌超1% 全球避险情绪升温
(第一财经道指两天狂泻1900点 日经225开盘下跌超1% 全球避险情绪升温 2020-02-26付けより引用)
ダウ指数 2日間で1900ドル急落 日経平均 寄り付き1%超の下げ 世界でリスクオフマインド高まる(しーらかんす訳)
(2020年2月25日、米保健当局が今後国内でも新型コロナウイルスの感染が拡大するとの見通しを発表し、世界同時株安になった時の報道)
低风险偏好下,城投地产板块将更受投资者偏好。
(第一财经国泰君安:明年上半年信用债违约风险或有所抬头,但幅度较为可控 2020-11付けより引用)
リスク回避ムードのなか、不動産開発セクターは投資家にいっそう選好されるだろう。(しーらかんす訳)
当下全球资本从避险到逐险,悲观情绪已经边际弱化。
(第一财经宽幅震荡下 抓住低估值和稳盈利两条主线丨微策略 2020-04-21付けより引用)
世界資本はリスクオフからリスクオンに向かっており、悲観ムードは限界まで後退している。(しーらかんす訳)
要推动高收益债市场建设,壮大私募基金等高风险偏好投资人,提高债市的包容性,同时健全信用评级和风险定价机制,将隐性发行成本显性化,降低债市违约的道德风险。
(第一财经债券违约风波反思:国际市场是如何保护投资人的? 2020-12-08付けより引用)
高収益債券市場の建設を進め、私募ファンド等リスク選好の投資家を強くし、債券市場の寛容性を高めるとともに、信用評価とリスク評価の仕組みを健全化することで、陰費用を顕在化させ、社債デフォルトのモラルハザードを低減させる。(しーらかんす訳)
(2020年11月24日、国有企業3社が連鎖的に債務不履行に陥ったことをうけての、中国人民銀行副総裁の発言)
今回は大陸の金融専門紙「第一財経」の記事から選びました。中国共産党の宣伝機関と言われている大陸メディアですが、金融経済系の新聞はそうでもないですよ。投資優先!カネ儲け優先!の姿勢で国内外の経済を分析しているので、わりと色眼鏡ナシで読めます。「第一財経」にはオモシロ女性記者さんもいますし。
あっ、でも話題の人、ジャック・マーさんについては、12月16日付けでちょっぴり批判したっきり、その後は一切報道してません。やっぱりか~。
ともあれ。
新型コロナウイルス感染者急増の中、日経平均、TOPIXは絶好調ですね!新興市場はイマイチですけどね;; (※これを書いているのは2020年1月10日です。)
コトバは生き物です。上記はあくまでも現時点で主流の言い方です。